mardi 20 octobre 2015

Message aux européens...


6 petites semaines dans une école de Cologne + 1 pitoyable année d'allemand... 
et le culot de se la jouer "Traduc"... 
Ce n'est pas sérieux !
Espèce de "Trou Duc", oui ! 
De l'italien, et de l'anglais, hélas, oui,
mais du schleu ?
Honte à toi, Brebis de  mes deux, espèce de Branleuse !
Pour qui te prends-tu, connard ?
Notons qu'1 allemand non mentionné dans "L'ours",
a dû,
transcrire, avec exactitude, les paroles du chanteur, Herbert Grönemeyer,  qui intervient au début du débat télévisé, dont je percevais le sens,
mais pas les subtilités.
Songez aussi que j'aurais mis une demi-heure,
à entendre et à définir,
 "Scheisse",  le mot final...connu de tous !
J'entendais "Shatze"... Pauvre Gourd !
Double honte.
Cela dit, c'est la transmission du message qui compte, n'est-ce pas ?
Les sous-titrages, et les 5 heures prises pour le faire 
le sont 
By Courtesy of Didi18 !
Femme exceptionnelle et une émule numérologique des 888.
La vidéo insiste sur le culot des immigrés
qui consiste, quant à lui, à jouer à la pleurniche, quand l'Allemagne leur offre tout sur un plateau, et que cet état ingrat retire le pain de la bouche des
Allemands de Souche, et les expulse !!! ...
Semiten, nach Afghanistan, bitte.


"Mensch". Un titre qui tombe pile. "Les Gens". 
Une chanson délicieuse de Herbert G.

16 commentaires:

  1. chapeau pour traduire ce très bon chanteur dur dur tout juste ci on perçoit la langue allemande surement la qualité de la vidéo habituellement c'est meilleurs ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oh non ! ça n'a pas été difficile, un allemand nous a donné le sens de 2 ou 3 mots qu'on ne captait pas...

      Supprimer
  2. Un bonjour de ma goélette, juste comme ça... ^^

    RépondreSupprimer
  3. Bravo Breb, bravo moi ! Ah ah ah. J'en profite pour lancer un appel : il y a énormément de travail de traductions à faire et je suis toute seule, c'est trop. Si parmi les lecteurs il y a des personnes disponibles pour me donner un coup de main, ce ne serait pas de refus ! On peut me contacter ici : didi3486@gmail.com
    Merci!
    Bizzzz

    RépondreSupprimer
  4. La traduction c'est pas encore tout à fait au point, " Müll " veut dire : déchets et non poubelle, ça serait bien si ces ploucs avaient des poubelles. Poubelle = Mülleimer. Sinon bravo pour le blog.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est bien ce que j'ai dit, il me semble...Pour Müll,les déchets étaient tellement évidents que j'ai adapté puisque le cimetière est une poubelle. Néanmoins, veuillez prendre contact avec didi18, sur sa chaine car elle a besoin de traducteurs...L'allemand, je l'apprends et ne le parlerai jamais bien, c'est trop tard. C'est l'italien que je maitrise. l'anglais aussi, puisque j'ai vécu à Oxford, mais je me refuse de me polluer avec cette langue de ploucs et de juifs !

      Supprimer
    2. en final de la vidéo il est écris déchet partout ils aurais je crois aussi écrire ? alles müll
      enfin bref de la merde plein le cimetière

      Supprimer
    3. autrement dit : "que des déchets", et donc une poubelle...pour déchets , il y a aussi le mot, Abfall...le français fait aussi que le contenant peut aussi, selon le contexte, signifier le contenu...

      Supprimer
    4. genau brebis en Allemagne les poubelles se disent müll en langage populaire
      mais le vrais mot est mülltonen,müleimer et parfois körbe les teutons ne font jamais simple dans leurs language

      Supprimer
    5. Exact ! quand j'y étais, ils disaient "Müll" pour indiquer la poubelle... J'ai envie d'y retourner en Allemagne, pas dans la poubelle, quoique l’Allemagne soit devenue aussi une poubelle !!!!!

      Supprimer
  5. Bonne vidéo ! Merci !

    Mais les collabos sont encore très actifs : ceux de Lûbeck ont un forum facebook dédié aux " réfugiés "
    https://www.facebook.com/fluechtlingsforum

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pourquoi dites-vous "collabo" ? en 40, j'aurais été "collabo", et comment !!!

      Supprimer
    2. Parce qu'il collaborent à l'invasion musulmane .
      Mais il est vrai que le terme est connoté . Je corrige donc et le remplace par " idiots utiles "...

      Supprimer
    3. non, c'est le verbe collaborer...ils rampent...

      Supprimer

Les commentaires n'engagent que leurs auteurs. En aucun cas 'Le Brebis Galleux" ne saurait être tenu pour responsable de leur teneur, non plus que des propos tenus par "Le Brebis Galleux" lui-même, que ce soit dans les commentaires ou dans le corps même des messages.Le Brebis étant schizophrène, avec certificat émis par le Dr AX, neuro-psychiatre de l'université de Strasbourg..Aussi, allez-y, ne vous gênez pas. Cependant, la malveillance sera sabrée, et éventuellement tracée, et une plainte sera déposée s'il y a persistance....La modération a été mise. Plus aucun message ANONYME NE SERA ACCEPTE, et je ne répondrai plus aux inconvenants ou aux messages déplacés.